Wednesday, January 29, 2014

श्रीमद्‍भगवद्‍गीता ‍गीता-सार Gita in nutshell अध्याय 6 आत्मसंयमयोग

               आत्मैव ह्यात्मनो बन्धुरात्मैव रिपुरात्मनः ॥
          मनुष्य आप ही तो अपना मित्र है और आप ही अपना शत्रु है॥5॥
          The mind alone is one’s friend as well as one’s enemy

            बन्धुरात्मात्मनस्तस्य येनात्मैवात्मना जितः । अनात्मनस्तु शत्रुत्वे वर्तेतात्मैव शत्रुवत्‌ ॥
 जिस जीवात्मा द्वारा मन और इन्द्रियों सहित शरीर जीता हुआ है, उस जीवात्मा का तो वह आप ही मित्र है और जिसके द्वारा मन तथा इन्द्रियों सहित शरीर नहीं जीता गया है, उसके लिए वह आप ही शत्रु के सदृश शत्रुता में बर्तता है॥6॥
   The mind is the friend of those who have control over it, and the mind acts like an enemy for those who do not control it. (6.06)

      जितात्मनः प्रशान्तस्य परमात्मा समाहितः । शीतोष्णसुखदुःखेषु तथा मानापमानयोः ॥
  सरदी-गरमी और सुख-दुःखादि में तथा मान और अपमान में जिसके अन्तःकरण की वृत्तियाँ भलीभाँति शांत हैं, ऐसे स्वाधीन आत्मावाले पुरुष के ज्ञान में सच्चिदानन्दघन परमात्मा सम्यक्‌ प्रकार से स्थित है अर्थात उसके ज्ञान में परमात्मा के सिवा अन्य कुछ है ही नहीं॥7॥
     One who has control over the lower self --- the mind and senses --- is tranquil in heat and cold, in pleasure and pain, and in honor and dishonor, and remains ever steadfast with the supreme Self. (6.07)

         युञ्जन्नेवं सदात्मानं योगी नियतमानसः । शान्तिं निर्वाणपरमां मत्संस्थामधिगच्छति ॥
  वश में किए हुए मनवाला योगी इस प्रकार आत्मा को निरंतर मुझ परमेश्वर के स्वरूप में लगाता हुआ मुझमें रहने वाली परमानन्द की पराकाष्ठारूप शान्ति को प्राप्त होता है॥15॥

         Thus, by always practicing to keep the mind fixed on Me, the yogi whose mind is subdued attains peace of BrahmNirvan and comes to Me. (6.15)

    असंशयं महाबाहो मनो दुर्निग्रहं चलम्‌ । अभ्यासेन तु कौन्तेय वैराग्येण च गृह्यते ॥
  श्री भगवान बोले- हे महाबाहो! निःसंदेह मन चंचल और कठिनता से वश में होने वाला है। परन्तु हे कुंतीपुत्र अर्जुन! यह अभ्यास  और वैराग्य से वश में होता है॥35॥
Undoubtedly, O Arjun, the mind is restless and difficult to restrain, but it is subdued by constant vigorous spiritual practice with perseverance, and detachment (6.35)

     पार्थ नैवेह नामुत्र विनाशस्तस्य विद्यते । न हि कल्याणकृत्कश्चिद्दुर्गतिं तात गच्छति ॥
  श्री भगवान बोले- हे पार्थ! उस पुरुष (जो योग में श्रद्धा रखने वाला है, किन्तु संयमी नहीं है, इस कारण जिसका मन अन्तकाल में योग से विचलित हो गया है)  का न तो इस लोक में नाश होता है और न परलोक में ही क्योंकि हे प्यारे! आत्मोद्धार के लिए अर्थात भगवत्प्राप्ति के लिए कर्म करने वाला कोई भी मनुष्य दुर्गति को प्राप्त नहीं होता॥40॥
      The Supreme Lord said: There is no destruction, O Arjun, for a yogi either here or hereafter. A transcendentalist is never put to grief, My dear friend. (6.40) 

    प्राप्य पुण्यकृतां लोकानुषित्वा शाश्वतीः समाः । शुचीनां श्रीमतां गेहे योगभ्रष्टोऽभिजायते ॥
 योगभ्रष्ट पुरुष पुण्यवानों के लोकों को अर्थात स्वर्गादि उत्तम लोकों को प्राप्त होकर उनमें बहुत वर्षों तक निवास करके फिर शुद्ध आचरण वाले श्रीमान पुरुषों के घर में जन्म लेता है॥41॥
    अथवा योगिनामेव कुले भवति धीमताम्‌ । एतद्धि दुर्लभतरं लोके जन्म यदीदृशम्‌ ॥
  अथवा वैराग्यवान पुरुष उन लोकों में न जाकर ज्ञानवान योगियों के ही कुल में जन्म लेता है, परन्तु इस प्रकार का जो यह जन्म है, सो संसार में निःसंदेह अत्यन्त दुर्लभ है॥42॥
      The unsuccessful yogi is reborn in the house of the pious and prosperous after attaining heaven and living there for many years, or such a yogi is born in a family of enlightened yogis. A birth like this is very difficult, indeed, to obtain in this world. (6.41-42)

  तत्र तं बुद्धिसंयोगं लभते पौर्वदेहिकम्‌ । यतते च ततो भूयः संसिद्धौ कुरुनन्दन ॥
 वहाँ उस पहले शरीर में संग्रह किए हुए बुद्धि-संयोग को अर्थात समबुद्धिरूप योग के संस्कारों को अनायास ही प्राप्त हो जाता है और हे कुरुनन्दन! उसके प्रभाव से वह फिर परमात्मा की प्राप्तिरूप सिद्धि के लिए पहले से भी बढ़कर प्रयत्न करता है॥43॥
  पूर्वाभ्यासेन तेनैव ह्रियते ह्यवशोऽपि सः । जिज्ञासुरपि योगस्य शब्दब्रह्मातिवर्तते ॥
 वह (यहाँ 'वह' शब्द से  शुद्ध आचरण वाले श्रीमानों के घर में जन्म लेने वाला योगभ्रष्ट पुरुष समझना चाहिए।) श्रीमानों के घर में जन्म लेने वाला योगभ्रष्ट पराधीन हुआ भी उस पहले के अभ्यास से ही निःसंदेह भगवान की ओर आकर्षित किया जाता है तथा समबुद्धि रूप योग का जिज्ञासु भी वेद में कहे हुए सकाम कर्मों के फल को उल्लंघन कर जाता है॥44॥
 There he or she regains the knowledge acquired in the previous life, and strives again to achieve perfection, O Arjun. (6.43) The unsuccessful yogi is instinctively carried towards the Eternal Being (Brahm) by virtue of the impressions (Samskaar) of yogic practices of previous lives. Even the inquirer of yog --- the union with God --- surpasses those who perform Vedic rituals. (6.44)
    प्रयत्नाद्यतमानस्तु योगी संशुद्धकिल्बिषः । अनेकजन्मसंसिद्धस्ततो यात परां गतिम्‌ ॥
 परन्तु प्रयत्नपूर्वक अभ्यास करने वाला योगी तो पिछले अनेक जन्मों के संस्कारबल से इसी जन्म में संसिद्ध होकर सम्पूर्ण पापों से रहित हो फिर तत्काल ही परमगति को प्राप्त हो जाता है॥45॥
The yogi who diligently strives, becomes completely free from all sins (or imperfections) in this birth only after gradually perfecting through many previous incarnations, and reaches the Supreme Abode. (6.45)

    तपस्विभ्योऽधिको योगी ज्ञानिभ्योऽपि मतोऽधिकः । कर्मिभ्यश्चाधिको योगी तस्माद्योगी भवार्जुन ॥
 योगी तपस्वियों से श्रेष्ठ है, शास्त्रज्ञानियों से भी श्रेष्ठ माना गया है और सकाम कर्म करने वालों से भी योगी श्रेष्ठ है। इससे हे अर्जुन! तू योगी हो॥46॥
The yogi is superior to the ascetics. The yogi is superior to the (Vedic) scholars. The yogi is superior to the ritualists. Therefore, O Arjun, be a yogi. (6.46)

Tuesday, January 28, 2014

श्रीमद्‍भगवद्‍गीता ‍गीता-सार Gita in nutshell अध्याय 5 कर्मसंन्यासयोग

        कर्मसन्न्यासात्कर्मयोगो विशिष्यते

    कर्म संन्यास से कर्मयोग साधन में सुगम होने से श्रेष्ठ है

  The Supreme Lord said: The path of Self-knowledge (Karm-samnyaas) and the path of selfless service (KarmaYog, Seva) both lead to the supreme goal. But, of the two, KarmaYog is approachable hence superior to Karm-samnyaas. (5.02)

जो पुरुष न किसी से द्वेष करता है और न किसी की आकांक्षा करता है, वह कर्मयोगी पुरुष सुखपूर्वक संसार बंधन से मुक्त हो जाता है

अज्ञान द्वारा ज्ञान ढँका हुआ है

         ज्ञानेन तु तदज्ञानं येषां नाशितमात्मनः ।
          तेषामादित्यवज्ज्ञानं प्रकाशयति तत्परम्‌ ॥

  परन्तु जिनका वह अज्ञान परमात्मा के तत्व ज्ञान द्वारा नष्ट कर दिया गया है, उनका वह ज्ञान सूर्य के सदृश उस सच्चिदानन्दघन परमात्मा को प्रकाशित कर देता है॥16॥Transcendental knowledge destroys the ignorance of the Self and reveals the Supreme just as the sun reveals the beauty of objects of the world. (5.16)
    शक्नोतीहैव यः सोढुं प्राक्शरीरविमोक्षणात्‌ ।
    कामक्रोधोद्भवं वेगं स युक्तः स सुखी नरः ॥

 जो साधक इस मनुष्य शरीर में, शरीर का नाश होने से पहले-पहले ही काम-क्रोध से उत्पन्न होने वाले वेग को सहन करने में समर्थ हो जाता है, वही पुरुष योगी है और वही सुखी है॥23॥One who is able to withstand the impulse of lust and anger before death is a yogi, and a happy person. (5.23)
       विगतेच्छाभयक्रोधो यः सदा मुक्त एव सः ॥
      जो  इच्छा, भय और क्रोध से रहित हो गया है, वह सदा मुक्त ही है
    Who desire to be free from fear and anger, he is always free

Electoral reforms we need

Electoral reforms we need :
1)Right to Recall
2) People &  political workers of constituency in candidates selection.Primaries
3)Inner democracy in political party
4)fix or cap terms limit for mp-mla-pm-cm
5)fix period of lokshabha and Assembly
6) election window at 3yrs with term of ls-assembly 6yrs
7)simultaneous election of local body assembly and LS or atleast 2 of them on same days.
8) 2-3 days for polling
9)Stop using symbol of party in elections &  on Ballot paper
10) revert back to paper ballot
11) Facility to all voters to exercise voting right from anywhere in world by postal ballot or e-voting mobile  or online  

Sunday, January 26, 2014

थक मत लगा रह....

राजा खटवांग ने एक मुहूर्त में प्रभु का साक्षात्कार कर लिया। राजा जनक ने घोड़े की रकाब में पैर डालते डालते प्रभु का अनुभव कर लिया। शुकदेवजी महाराज ने इक्कीस दिन में आत्म-साक्षात्कार कर लिया। राजा परीक्षित को कथा-श्रवण करते-करते   सातवें दिन पूर्णता प्राप्त हो गई।

अधिकारी जीव को पाँच, सात, दस दिन में, महीने दो महीने में, साल दो साल में, दस साल में भी, अरे पचास साल तो क्या पचास जिन्दगियाँ दाँव पर लगाने के बाद भी अनन्त ब्रह्मण्ड के नायक प्रभु का अनुभव होता है तो सौदा सस्ता है।
तू लगा रह। थक मत। लगा रह.... लगा रह.....। माप-तौल मत कर। पीछे कितना अन्तर काट कर आया इसकी चिन्ता मत कर। आगे कितना बाकी है यह देख ले। जितना चल लिया वह तेरा हो गया।.............................

Politicus Bharatus Janatus will splits, good for Hindutva

        Recently conducted opinion polls gives 188-240 seats to bjp in upcoming election.Its seems near to true going by popularity of Narendra Modi & lack of strong opponent to him.
   Nostradamus predictions for bjp as mention in this article says bjp will replace congress in start of 21st century & but bjp may started turning into congress as corruption poison of pseudosecularism vipism westernization increases in party. Then splits going to happens

The Bharatiya Janata Party may split into two. Sincere idealists will form a parallel party which will have as its political platform many of the ideals which the BJP had forsaken

I wish under modi country become stronger economically & militarily. Simultaneously bjp grows in geographically & demographically . bjp then become the large party of india 
  So lots f works is ahead of hindutva vadi peoples as Modi is libral & pro market man can make Bharat stronger but only in economic terms we need others to take up responsibility of  raising culturally 

Reverting back to Gurukul sys of education will starts showing its results in next 10 yrs Sanskrit likely to revive as language of scholars - Sanskarits  Cultured people  & then trickle down to masses

Gurukul sys runs on success of their Alumnus as they keep donating , voluntarily some % of their income to Gurukul for lifetime .This also encourage qualitative growth of particular Gurukul according to merit of institute. Some  successful gurukul after sometime ,may starts  offering concessions in fees to needy & deserving students 

The Writings of MD Nalapat: Modimatics: Minimum 240, target 300 (Sunday Guardi...

a Modi-less BJP "would get less than 110 seats", while a BJP with Modi fully in command would "comfortably cross 240 and could reach 300"

The Writings of MD Nalapat: Modimatics: Minimum 240, target 300 (Sunday Guardi...: Surveys are being conducted of 380 constituencies where it is expected that the BJP has a chance. MADHAV NALAPAT   New Delhi | 2...

Friday, January 24, 2014

श्रीमद्‍भगवद्‍गीता ‍गीता-सार Gita in nutshell अध्याय 4 ज्ञानकर्मसंन्यासयोग

   बहूनि मे व्यतीतानि जन्मानि तव चार्जुन । तान्यहं वेद सर्वाणि न त्वं वेत्थ परन्तप ॥

 हे परंतप अर्जुन! मेरे और तेरे बहुत से जन्म हो चुके हैं। उन सबको तू नहीं जानता, किन्तु मैं जानता हूँ॥5॥

Both you and I have taken many births. I remember them all, O Arjun, but you do not remember. (4.05)

 अजोऽपि सन्नव्ययात्मा भूतानामीश्वरोऽपि सन्‌ । प्रकृतिं स्वामधिष्ठाय सम्भवाम्यात्ममायया ॥

 मैं अजन्मा और अविनाशीस्वरूप होते हुए भी तथा समस्त प्राणियों का ईश्वर होते हुए भी अपनी प्रकृति को अधीन करके अपनी योगमाया से प्रकट होता हूँ॥6॥

Almighty do incarnate 
Though I am eternal, immutable, and the Lord of all beings, yet I manifest myself by controlling My own material Nature using My divine potential energy - Yogmaya

    यदा यदा हि धर्मस्य ग्लानिर्भवति भारत । अभ्युत्थानमधर्मस्य तदात्मानं सृजाम्यहम्‌ ॥

  हे भारत! जब-जब धर्म की हानि और अधर्म की वृद्धि होती है, तब-तब ही मैं अपने रूप को रचता हूँ अर्थात साकार रूप से लोगों के सम्मुख प्रकट होता हूँ॥7॥

    परित्राणाय साधूनां विनाशाय च दुष्कृताम्‌ । धर्मसंस्थापनार्थाय सम्भवामि युगे युगे ॥

  साधु पुरुषों का उद्धार करने के लिए, पाप कर्म करने वालों का विनाश करने के लिए और धर्म की अच्छी तरह से स्थापना करने के लिए मैं युग-युग में प्रकट हुआ करता हूँ॥8॥
Whenever there is a decline of Dharm (Righteousness) and a predominance of Adharm (Unrighteousness), O Arjun, then I manifest Myself. I appear from time to time for protecting the good, for transforming the wicked, and for establishing world order (Dharm). (4.07-08)

Not only 10 Avatars but as many &  as  and when required

जन्म कर्म च मे दिव्यमेवं यो वेत्ति तत्वतः ।  त्यक्तवा देहं पुनर्जन्म नैति मामेति सोऽर्जुन ॥

 हे अर्जुन! मेरे जन्म और कर्म दिव्य अर्थात निर्मल और अलौकिक हैं- इस प्रकार जो मनुष्य तत्व से जान लेता है, वह शरीर को त्याग कर फिर जन्म को प्राप्त नहीं होता, किन्तु मुझे ही प्राप्त होता है॥9॥

The one who truly understands My transcendental appearance and activities (of creation, maintenance, and dissolution), attains My supreme abode and is not born again after leaving this body, O Arjun. (4.09)

    वीतरागभय क्रोधा मन्मया मामुपाश्रिताः । बहवो ज्ञानतपसा पूता मद्भावमागताः ॥
  पहले भी, जिनके राग, भय और क्रोध सर्वथा नष्ट हो गए थे और जो मुझ में अनन्य प्रेमपूर्वक स्थित रहते थे, ऐसे मेरे आश्रित रहने वाले बहुत से भक्त उपर्युक्त ज्ञान रूप तप से पवित्र होकर मेरे स्वरूप को प्राप्त हो चुके हैं॥
10॥

Many have become free from attachment, fear, anger, and attained salvation (Mukti) by taking refuge in Me, becoming fully absorbed in My thoughts, and becoming purified by the fire of Self-knowledge. (4.10)

Sanatan Hindu religion also take care about Salvation-Moksh of those lived before Avatars alike other newer faiths.Avatar-Incarnation is facilitation by Almighty to give salvation
  

    काङ्‍क्षन्तः कर्मणां सिद्धिं यजन्त इह देवताः । क्षिप्रं हि मानुषे लोके सिद्धिर्भवति कर्मजा ॥

  इस मनुष्य लोक में कर्मों के फल को चाहने वाले लोग देवताओं का पूजन किया करते हैं क्योंकि उनको कर्मों से उत्पन्न होने वाली सिद्धि शीघ्र मिल जाती है॥12॥

Those who long for success in their work here on the earth worship the celestial controllers (Devas)[other dietary]  . Success in work comes quickly in this human world. (4.12)

Krishna is liberal & secular 
Varna Class division according to qualities & deeds ,and not by birth or lineage

  चातुर्वर्ण्यं मया सृष्टं गुणकर्मविभागशः । तस्य कर्तारमपि मां विद्धयकर्तारमव्ययम्‌ ॥

  ब्राह्मण, क्षत्रिय, वैश्य और शूद्र- इन चार वर्णों का समूह, गुण और कर्मों के विभागपूर्वक मेरे द्वारा रचा गया है। इस प्रकार उस सृष्टि-रचनादि कर्म का कर्ता होने पर भी मुझ अविनाशी परमेश्वर को तू वास्तव में अकर्ता ही जान॥13॥

The four divisions --- based on aptitude and vocation --- of human society were created by Me. Though I am the author of this system of the division of labor, one should know that I do nothing (directly) and I am eternal. (See also 18.41) (4
.13)

   ब्राह्मणक्षत्रियविशां शूद्राणां च परन्तप। कर्माणि प्रविभक्तानि स्वभावप्रभवैर्गुणैः॥

  हे परंतप! ब्राह्मण, क्षत्रिय और वैश्यों के तथा शूद्रों के कर्म स्वभाव से उत्पन्न गुणों द्वारा विभक्त किए गए हैं॥8-41॥

The division of labor into the four categories --- Braahman, Kshatriya, Vaishya, and Shudr --- is also based on the qualities inherent in people’s nature (or the natural propensities, and not necessarily as one’s birth right), O Arjun. (18.41)
Characteristics of Brahmin

 शमो दमस्तपः शौचं क्षान्तिरार्जवमेव च। ज्ञानं विज्ञानमास्तिक्यं ब्रह्मकर्म स्वभावजम्‌ ॥

  अंतःकरण का निग्रह करना, इंद्रियों का दमन करना, धर्मपालन के लिए कष्ट सहना, बाहर-भीतर से शुद्ध रहना, दूसरों के अपराधों को क्षमा करना, मन, इंद्रिय और शरीर को सरल रखना, वेद, शास्त्र, ईश्वर और परलोक आदि में श्रद्धा रखना, वेद-शास्त्रों का अध्ययन-अध्यापन करना और परमात्मा के तत्त्व का अनुभव करना- ये सब-के-सब ही ब्राह्मण के स्वाभाविक कर्म हैं॥42॥
Characteristics of Kshatriya

  शौर्यं तेजो धृतिर्दाक्ष्यं युद्धे चाप्यपलायनम्‌। दानमीश्वरभावश्च क्षात्रं कर्म स्वभावजम्‌॥

 शूरवीरता, तेज, धैर्य, चतुरता और युद्ध में न भागना, दान देना और स्वामिभाव- ये सब-के-सब ही क्षत्रिय के स्वाभाविक कर्म हैं॥43॥
Characteristics of Viasya & shudra

कृषिगौरक्ष्यवाणिज्यं वैश्यकर्म स्वभावजम्‌। परिचर्यात्मकं कर्म शूद्रस्यापि स्वभावजम्‌॥

  खेती, गोपालन और क्रय-विक्रय रूप सत्य व्यवहार (वस्तुओं के खरीदने और बेचने में तौल, नाप और गिनती आदि से कम देना अथवा अधिक लेना एवं वस्तु को बदलकर या एक वस्तु में दूसरी या खराब वस्तु मिलाकर दे देना अथवा अच्छी ले लेना तथा नफा, आढ़त और दलाली ठहराकर उससे अधिक दाम लेना या कम देना तथा झूठ, कपट, चोरी और जबरदस्ती से अथवा अन्य किसी प्रकार से दूसरों के हक को ग्रहण कर लेना इत्यादि दोषों से रहित जो सत्यतापूर्वक पवित्र वस्तुओं का व्यापार है उसका नाम 'सत्य व्यवहार' है।) ये वैश्य के स्वाभाविक कर्म हैं तथा सब वर्णों की सेवा करना शूद्र का भी स्वाभाविक कर्म है॥44॥

Intellectuals who have serenity, self-control, austerity, purity, patience, honesty, transcendental knowledge, transcendental experience, and belief in God are labeled as Braahmans. (18.42) Those having the qualities of heroism, vigor, firmness, dexterity, steadfastness in battle, charity, and administrative skills are called Kshatriyas or protectors. (18.43) Those who are good at cultivation, cattle rearing, business, trade, and industry are known as Vaishyas. Those who are very good in service and labor type work are classed as Shudras. (18.44)

Shudras are those who are good enough to follows order, do manual work & those who are ego-less simple people  

 

 यदृच्छालाभसंतुष्टो द्वंद्वातीतो विमत्सरः । समः सिद्धावसिद्धौ च कृत्वापि न निबध्यते ॥

  जो बिना इच्छा के अपने-आप प्राप्त हुए पदार्थ में सदा संतुष्ट रहता है, जिसमें ईर्ष्या का सर्वथा अभाव हो गया हो, जो हर्ष-शोक आदि द्वंद्वों से सर्वथा अतीत हो गया है- ऐसा सिद्धि और असिद्धि में सम रहने वाला कर्मयोगी कर्म करता हुआ भी उनसे नहीं बँधता॥22॥

गतसङ्‍गस्य मुक्तस्य ज्ञानावस्थितचेतसः । यज्ञायाचरतः कर्म समग्रं प्रविलीयते ॥

  जिसकी आसक्ति सर्वथा नष्ट हो गई है, जो देहाभिमान और ममता से रहित हो गया है, जिसका चित्त निरन्तर परमात्मा के ज्ञान में स्थित रहता है- ऐसा केवल यज्ञसम्पादन के लिए कर्म करने वाले मनुष्य के सम्पूर्ण कर्म भलीभाँति विलीन हो जाते हैं॥23॥
 Content with whatever gain comes naturally by His will, unaffected by pairs of opposites, free from envy, calm in success and failure; though engaged in work, such a KarmaYogi is not bound by Karm. (4.22) The one who is free from attachment, whose mind is fixed in Self-knowledge, who does work as a service (Seva) to the Lord, all Karmic bonds of such a philanthropic person (KarmaYogi) dissolves away. (4.23) 

          अपि चेदसि पापेभ्यः सर्वेभ्यः पापकृत्तमः ।सर्वं ज्ञानप्लवेनैव वृजिनं सन्तरिष्यसि ॥


  यदि तू अन्य सब पापियों से भी अधिक पाप करने वाला है, तो भी तू ज्ञान रूप नौका द्वारा निःसंदेह सम्पूर्ण पाप-समुद्र से भलीभाँति तर जाएगा॥36॥
Even if one is the most sinful of all sinners, one shall yet cross over the ocean of sin by the raft of Self-knowledge (BrahmJnaan) alone. (4.36) 

   यथैधांसि समिद्धोऽग्निर्भस्मसात्कुरुतेऽर्जुन । ज्ञानाग्निः सर्वकर्माणि भस्मसात्कुरुते तथा ॥


क्योंकि हे अर्जुन! जैसे प्रज्वलित अग्नि ईंधनों को भस्ममय कर देता है, वैसे ही ज्ञानरूप अग्नि सम्पूर्ण कर्मों को भस्ममय कर देता है॥37॥
As the blazing fire reduces wood to ashes; similarly, the fire of Self-knowledge (BrahmJnaan) reduces all bonds of Karm to ashes, O Arjun. (4.37)

        न हि ज्ञानेन सदृशं पवित्रमिह विद्यते । तत्स्वयं योगसंसिद्धः कालेनात्मनि विन्दति ॥


  इस संसार में ज्ञान के समान पवित्र करने वाला निःसंदेह कुछ भी नहीं है। उस ज्ञान को कितने ही काल से कर्मयोग द्वारा शुद्धान्तःकरण हुआ मनुष्य अपने-आप ही आत्मा में पा लेता है॥38॥
In truth, there is no purifier in this world like Jnaan, the true knowledge of the Supreme Being (ParBrahm). One who becomes purified by KarmaYog discovers this knowledge within, naturally, in course of time. 

So Karm Yog & Bhakti eventually leads to Gyaan Knowledge of Aatma  

गगन यह समझे चांद सुखी है -

गगन यह समझे चांद सुखी है, चंदा कहे सितारे।गगन यह समझे चांद सुखी है, चंदा कहे सितारे।
       दरियां की लहरे यह समझे, हमसे सुखी किनारे।
       ओ साथी, दुख में ही सुख है छिपा रे...ओ साथी, 
       दुख में ही सुख है छिपा रे...भैय्या रे, साथी रे, भैय्या रे, ओ साथी रे..
       दूर के पर्बत दूर ही रहकर लगते सबको सुहाने,
       पास अगर जाकर देखे तो पत्थर की चट्टाने।
       दूर के पर्बत दूर ही रहकर लगते सबको सुहाने,
      पास अगर जाकर देखे तो पत्थर की चट्टाने।
      कलियां समझे चमन सुखी है, चमन कहे बहारें।
      ओ साथी, दुख में ही सुख है छिपा रे...ओ साथी, 
      दुख में ही सुख है छिपा रे...भैय्या रे, साथी रे, भैय्या रे, ओ साथी रे..
     रात अंधेरी, रात अंधेरी सोचे मनमें है दिन में उजियारां,
     दिन की गर्मी सोच रही है शीतल अंधियारां।
     ओ साथी है शीतल अंधियारां......रात अंधेरी सोचे मनमें है दिन में उजियारां,
     दिन की गर्मी सोच रही है शीतल अंधियारां। ओ साथी है शीतल अंधियारां......
     पतझड समझे सुखी है सावन, सावन कहे अंगारें। ओ साथी, दुख में ही सुख है छिपा रे...
      ओ साथी......
































तुझे देख कर जग वाले पर


 तुझे   देख  कर  जग  वाले  पर  यकीन  नहीं  क्यूँ  कर  होगा
जिसकी  रचना  इतनी  सुन्दर  वोह  कितना  सुन्दर  होगा
वोह  कितना  सुन्दर  होगा
तुझे  देखने  को  मैं  क्या  हर  दर्पण  तरस  करता  है
ज्यों  तुलसी  के  बिरवा  को  हर  आँगन  तरस  करता  है
हर  आँगन  तरस  करता  है
आंग  आंग  तेरा  रस  कि  गंगा  रूप  का  वोह  सागर  होगा
जिसकी  रचना  इतनी  सुन्दर  वोह  कितना  सुन्दर  होगा
वोह  कितना  सुन्दर  होगा
राग  रंग  रस  का  संगम  आधार  तू  प्रेम  कहानी  का
मेरे  प्यासे  मन  में  यूँ  उतरी ज्यों  रेत  में  झरना  पानी  का
ज्यों  रेत  में  झरना  पानी  का
अपना  रूप  दिखने  को  तेरे  रूप  में  खुद  ईश्वर  होगा
जिसकी  रचना  इतनी  सुन्दर  वोह  कितना  सुन्दर  होगा
वोह  कितना  सुन्दर  होगा













Ileana D'Cruz - मीठे घाट का पानी




तू मीठे घाट का पानी 


ख्वाब है तू, नींद हूँ मैं 
दोनो मिलें, रात बने रोज़ यही माँगूँ दुआ तेरी मेरी बात बने
मैं रंग शरबतों का तू मीठे घाट का पानी मुझे खुद में घोल दे तो मेरे यार बात बन जानी
(ओ यारा तुझे प्यार की बतियाँ क्या समझांवा जाग के रतियाँ रोज़ बितावां इससे आगे अब मैं क्या कहूँ ओ यारा तुझे बोलती अँखियाँ सदके जावां माँग ले पकियां आज दुआवाँ इससे आगे अब मैं क्या कहूँ)
मैंने तो धीरे से, नींदों के धागे से बाँधा है ख्वाब को तेरे मैं ना जहां चाहूँ,
 ना आसमान चाहूँ 
आजा हिस्से में तू मेरे
तू ढंग चाहतों का मैं जैसे कोई नादानी मुझे खुद से जोड़ दे तो मेरे यार बात बन जानी
रंग शरबतों का...
तेरे ख़यालों से, तेरे ख़यालों तक मेरा तो है आना जाना मेरा तो जो भी है तू ही था, तू ही है
बाकी जहां है बेगाना तुम एक मुसाफिर हो मैं कोई राह अनजानी मनचाहा मोड़ दे तोमेरे यार बात जानी रंग शरबतों का...



Thursday, January 23, 2014

श्रीमद्‍भगवद्‍गीता ‍गीता-सार Gita in nutshell अध्याय 3 कर्मयोग

             नियतं कुरु कर्म त्वं कर्म ज्यायो ह्यकर्मणः। शरीरयात्रापि च ते न प्रसिद्धयेदकर्मणः ॥३-८ ॥

    तू शास्त्रविहित कर्तव्यकर्म कर क्योंकि कर्म न करने की अपेक्षा कर्म करना श्रेष्ठ है तथा कर्म न करने से तेरा शरीर-निर्वाह भी नहीं सिद्ध होगा॥३-८ ॥

       Perform your obligatory duty, because working is indeed better than sitting idle. Even the maintenance of your body would be impossible without work. (3.08)

            यज्ञार्थात्कर्मणोऽन्यत्र लोकोऽयं कर्मबंधनः । तदर्थं कर्म कौन्तेय मुक्तसंगः समाचर ॥३-९ ॥
               
   यज्ञ के निमित्त किए जाने वाले कर्मों से अतिरिक्त दूसरे कर्मों में लगा हुआ ही यह मुनष्य समुदाय कर्मों से बँधता है। इसलिए हे अर्जुन! तू आसक्ति से रहित होकर उस यज्ञ के निमित्त ही भलीभाँति कर्तव्य कर्म कर॥३-९ ॥

     Human beings are bound by work (Karm) that is not performed as a selfless service (Seva, Yajn). Therefore, O Arjun, becoming free from selfish attachment to the fruits of work, do your duty efficiently as a service to Me. (3.09)

            कर्म ब्रह्मोद्भवं विद्धि ब्रह्माक्षरसमुद्भवम्‌ ।

  कर्मसमुदाय को तू वेद से उत्पन्न और वेद को अविनाशी परमात्मा से उत्पन्न हुआ जान।
     Duty is prescribed in the Vedas. The Vedas come from Brahm (Eternal Being)

      यस्त्वात्मरतिरेव स्यादात्मतृप्तश्च मानवः । आत्मन्येव च सन्तुष्टस्तस्य कार्यं न विद्यते ॥३-१७ ॥ 

    परन्तु जो मनुष्य आत्मा में ही रमण करने वाला और आत्मा में ही तृप्त तथा आत्मा में ही सन्तुष्ट हो, उसके लिए कोई कर्तव्य नहीं है॥३-१७ ॥   
   For a Self-realized person, who rejoices only with the Eternal Being (Brahm), who is delighted with the Eternal Being and who is content with the Eternal Being, there is no duty. (3.17)

      यद्यदाचरति श्रेष्ठस्तत्तदेवेतरो जनः । स यत्प्रमाणं कुरुते लोकस्तदनुवर्तते ॥

  श्रेष्ठ पुरुष जो-जो आचरण करता है, अन्य पुरुष भी वैसा-वैसा ही आचरण करते हैं। वह जो कुछ प्रमाण कर देता है, समस्त मनुष्य-समुदाय उसी के अनुसार बरतने लग जाता है

   Sociology of Gita :  Whatever noble persons do, others follow. Whatever standard they set up, the world follows. (3.21)
             प्रकृतेः क्रियमाणानि गुणैः कर्माणि सर्वशः । अहंकारविमूढात्मा कर्ताहमिति मन्यते ॥३-२७ ॥ 

  वास्तव में सम्पूर्ण कर्म सब प्रकार से प्रकृति के गुणों द्वारा किए जाते हैं, तो भी जिसका अन्तःकरण अहंकार से मोहित हो रहा है, ऐसा अज्ञानी 'मैं कर्ता हूँ' ऐसा मानता है॥३-२७ ॥
All works are being done by the energy and power of nature, but due to delusion of ignorance people assume themselves to be the doer.  (3.27)

     तत्त्ववित्तु महाबाहो गुणकर्मविभागयोः । गुणा गुणेषु वर्तन्त इति मत्वा न सज्जते ॥

  परन्तु हे महाबाहो! गुण विभाग और कर्म विभाग  के तत्व  को जानने वाला ज्ञान योगी सम्पूर्ण गुण ही गुणों में बरत रहे हैं, ऐसा समझकर उनमें आसक्त नहीं होता। ॥28॥
One who knows the truth, O Arjun, about the role of the forces of nature and work, does not become attached to work, knowing very well that it is the forces of nature that work with their instruments --- our organs. (3.28)

त्रिगुणात्मक माया के कार्यरूप पाँच महाभूत -1) प्रथ्वी, 2)जल, 3)तेज, 4)वायु, 5)आकाश
और मन, बुद्धि, अहंकार

 तथा पाँच ज्ञानेन्द्रियाँ - 1)क्षोत्र (कान), 2)त्वचा (चमड़ी),3) चक्षु (आँख), 4)रसना (जीभ),5)नासिका (नाक). 
, पाँच कर्मेन्द्रियाँ -  1)वाक,2) पाणि,3)पाद,4) पायु,5) उपस्थ.
और शब्दादि पाँच विषय- 1)ध्वनि , 2)स्पर्श , 3)रंग-आकार ,4) स्वाद ,5) गंध 
इन सबके समुदाय का नाम 'गुण विभाग' है
 और इनकी परस्पर की चेष्टाओं का नाम 'कर्म विभाग' है-- प्रकृति और पुरुष – ये पच्चीस तत्व हैं
       The wise should not unsettle the minds of the ignorant, who are attached to the fruits of work, but should inspire others by performing all works efficiently without selfish attachment      The wise should not disturb the mind of the ignorant whose knowledge is imperfect.

   सदृशं चेष्टते स्वस्याः प्रकृतेर्ज्ञानवानपि । प्रकृतिं यान्ति भूतानि निग्रहः किं करिष्यति ॥


  सभी प्राणी प्रकृति को प्राप्त होते हैं अर्थात अपने स्वभाव के परवश हुए कर्म करते हैं। ज्ञानवान्‌ भी अपनी प्रकृति के अनुसार चेष्टा करता है। फिर इसमें किसी का हठ क्या करेगा॥33॥
All beings follow their nature. Even the wise act according to their own nature. What, then, is the value of sense restraint? (3.33)

   काम एष क्रोध एष रजोगुणसमुद्भवः । महाशनो महापाप्मा विद्धयेनमिह वैरिणम्‌ ॥

  श्री भगवान बोले- रजोगुण से उत्पन्न हुआ यह काम ही क्रोध है। यह बहुत खाने वाला अर्थात भोगों से कभी न अघानेवाला और बड़ा पापी है। इसको ही तू इस विषय में वैरी जान॥37॥

original sin
The Supreme Lord said: It is lust (Kaam), born out of passion (Rajo Guna), that becomes anger (when unfulfilled). Lust is insatiable and is a great devil. Know this as the enemy. (3.37)

     इन्द्रियाणि मनो बुद्धिरस्याधिष्ठानमुच्यते । एतैर्विमोहयत्येष ज्ञानमावृत्य देहिनम्‌ ॥

  इन्द्रियाँ, मन और बुद्धि- ये सब इसके वासस्थान कहे जाते हैं। यह काम इन मन, बुद्धि और इन्द्रियों द्वारा ही ज्ञान को आच्छादित करके जीवात्मा को मोहित करता है। ॥40॥
The senses, the mind, and the intellect are said to be the seat of lust (Kaam). Kaam --- by controlling the senses, the mind, and the intellect --- deludes a person by veiling Self-knowledge (Jnaan). (3.40)

    इन्द्रियाणि पराण्याहुरिन्द्रियेभ्यः परं मनः । मनसस्तु परा बुद्धिर्यो बुद्धेः परतस्तु सः ॥

  इन्द्रियों को स्थूल शरीर से पर यानी श्रेष्ठ, बलवान और सूक्ष्म कहते हैं। इन इन्द्रियों से पर मन है, मन से भी पर बुद्धि है और जो बुद्धि से भी अत्यन्त पर है वह आत्मा है॥42॥

    एवं बुद्धेः परं बुद्धवा संस्तभ्यात्मानमात्मना । जहि शत्रुं महाबाहो कामरूपं दुरासदम्‌ ॥

  इस प्रकार बुद्धि से पर अर्थात सूक्ष्म, बलवान और अत्यन्त श्रेष्ठ आत्मा को जानकर और बुद्धि द्वारा मन को वश में करके हे महाबाहो! तू इस कामरूप दुर्जय शत्रु को मार डाल॥43॥
The senses are said to be superior to the body; the mind is superior to the senses; the intellect is superior to the mind; and Atma (Spirit) is superior to the intellect. (3.42)
Thus, knowing the Self (Atma) to be superior to the intellect, and controlling the mind by the intellect (that is purified by spiritual practices), one must kill this mighty enemy, lust (Kaam), O Arjun. (3.43)




Panchakosha 5 sheaths of body

sthula-sharira Physical body
  annamaya-kosha, the kosha of mattersukshma-sharira, "subtle body"
 
pranamaya-kosha
 manomaya-kosha
 vijnanamaya-kosha
 anandamaya-kosha

Refined panchkosas leads to five material treasures: Health, Wealth, Vidya, intelligence, and Cooperation.

The Five Kosha

The pancha-kosha (five sheaths) are alluded to in the fourteen verse of the Atmabodha. From gross to fine they are:
The Five Koshas
annamaya koshaMatterPhysicalPhysical body and senses
pranamaya koshaVital AirEnergyDriving force behind the physical aspect of the senses and the operation of the physical body.
manamaya koshaMindMentalProcessing, reason, logic and emotion.
vijnanamaya koshaEgo and IntellectWisdomFaculty which discriminates
anandamaya koshaCenter of ConciousnessBlissIndependent of any reason or stimulus
In some systems there is a sixth sheath, the hiranyagarbha kosha.

for details read here 

koshas
Only through controlling the mind can we gain control over our destiny!
http://www.chakras.net/yoga-principles/9-panchakosha

सनातन तत्त्व ज्ञान II Liberation

The English word “soul” is NOT an equivalent to the Sanskrit word “Aatma''The Aatma is unchanging, static, immobile, vast, calm,  and impersonal, the soul – as used in English – is something that passes on from birth to death, staying with the individual, through all lifetimes, never dies, unconditioned, abiding in gentle-purity but is non-static (unlike Aatma). It changes. Or rather, it appears to an individual as if it changes

The pranamayakosha is the repository of all our desires, cravings, wants, passions, lower motivations of jealousy, greed, anger, lust etc. Often when a person dies his body is no more, but his desires are intact as long as the pranamayakosha is not dissolved. This then is the realm of the pitris. They are almost like us, except they don’t have a body to fulfill desires.
   
At the moment of death this very soul, provided the death is peaceful and non-agitated (unlike in accidents), gets a change to choose from its life experiences and consciously decide the key features of its next incarnation. This process is called chitra-gupta. Chitra – images. Gupta – hidden.That is why it’s said that last thoughts determine next birth.Once a person is able to bring forth this soul from behind the heart, by untying the Vishnu-granthi, the soul will guide his spiritual journey completely. The inner Guru comes from here. Unfailing guidance.Aatma on the other hand is experienced not behind the heart, but above the physical head. There lie the planes of spirituality corresponding to the Vigyanmaya Kosha and beyond etc. It is vast and calm. It has no fluctuations. It does not participate in life and death. It watches silently. It is constant for everyoneFor the soul, being involved with us from life after life, contains a record of all our lives previous to this.
  soul aatma death and rebirth

  Brihadaranyaka Upanishad. IV-3-32 reads as:

   Yajnavalkya tells Janaka that in deep sleep, it becomes transparent like water, the witness, and one without a second. This is the World of Brahman, Your Majesty. This is its supreme attainment, this is its supreme glory, this it its highest world, this is its supreme bliss. On a particle of this bliss other creatures live.
   If you can be conscious in this state of deep sleep, that would be liberation from bondage.     But that consciousness is not possible because of the presence of desires, which spread themselves as a thick layer separating the Jīva from consciousness.

So,though you are virtually on the borderland of eternity and have temporarily transcended empirical experience in sleep, you are not conscious of it.

       Liberation is different, where there is a fulfillment of all desires and a full awareness. There is a shift of emphasis here in the Upanishad, from sleep to the state of ultimate liberation. The Upanishad wants to tell us what happens in the state of liberation, together with its explanation of the state of deep sleep. In the state of liberation, there is only one desire - the desire for the Self which is freedom from all desires.

Wednesday, January 22, 2014

The evil of Incestuous Rape

Many of these cases to go unreported. Still, from whatever information is there with crime experts, it is said that 1 out of 4 cases of rape occur in the National capital, out of which, a shocking 94.9% are at the hands of persons known to the victim, like family friends,neighbours, servants, teachers, AND Relatives- direct, close and distant,esp. in Maharashtra, particularly Mumbai, Rajasthan and Chhattisgarh, though exact figures are not known because of the scanty reporting of such cases, and that there is 30.7% rise in the cases of incestuous rape from 2008 to 2009! Out of the reported cases, 2% rapes are committed by the father, while 7.3% are at the hands of brothers, cousins, grandfathers,and other relatives.
http://ushapadiyar.wordpress.com/2013/06/30/incest-and-incestuous-rape-in-india-causes-and-repercussions/

High incidence of incest in slums: Survey
the most unholy facts. almost 80 out of 100 girls upto the age of 16 interviewed , primarily from the slum areas of kasai bada, ulfat bibi-ka-haata or phulbaria cantt, admitted that they had been victims of sexual abuse by their own kith and kin. the offenders named by them included fathers, uncles, brothers, cousins and other relatives. some of them pointed accusing fingers at the neighbours and even doctors. interestingly, only two girls out of the lot said that the offender was a stranger
http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2001-12-21/lucknow/27238998_1_gaur-slum-areas-medical-report


Tuesday, January 21, 2014

श्रीमद्‍भगवद्‍गीता ‍गीता-सार Gita in nutshell अध्याय 2. सांख्ययोग

    क्लैब्यं मा स्म गमः पार्थ नैतत्त्वय्युपपद्यते ।  क्षुद्रं हृदयदौर्बल्यं त्यक्त्वोत्तिष्ठ परन्तप ॥२-३॥

  इसलिए हे अर्जुन! नपुंसकता को मत प्राप्त हो, तुझमें यह उचित नहीं जान पड़ती।
हे परंतप! हृदय की तुच्छ दुर्बलता को त्यागकर युद्ध के लिए खड़ा हो जा ॥२-3॥

Do not become a coward, O Arjun, because it does not befit you.
Shake off this trivial weakness of your heart and get up for the battle, O Arjun. (2.03)

 न त्वेवाहं जातु नासं न त्वं नेमे जनाधिपाः । न चैव न भविष्यामः सर्वे वयमतः परम्‌ ॥2-12॥



 न तो ऐसा ही है कि मैं किसी काल में नहीं था, तू नहीं था अथवा ये राजा लोग नहीं थे
और न ऐसा ही है कि इससे आगे हम सब नहीं रहेंगे॥2-12॥

There was never a time when these monarchs, you, or I did not exist,
nor shall we ever cease to exist in the future. (2.12)

देहिनोऽस्मिन्यथा देहे कौमारं यौवनं जरा । तथा देहान्तरप्राप्तिर्धीरस्तत्र न मुह्यति ॥२-13॥
 जैसे जीवात्मा की इस देह में बालकपन, जवानी और वृद्धावस्था होती है, वैसे ही
अन्य शरीर की प्राप्ति होती है, उस विषय में धीर पुरुष मोहित नहीं होता।२-13॥

Just as the living entity (Atma, Jeev, Jeevaatma) acquires a childhood body, a youth body,
and an old age body during this life; similarly, it acquires another body after death.
The wise are not deluded by this.

मात्रास्पर्शास्तु कौन्तेय शीतोष्णसुखदुःखदाः । आगमापायिनोऽनित्यास्तांस्तितिक्षस्व भारत ॥२-14॥

  हे कुंतीपुत्र! सर्दी-गर्मी और सुख-दुःख को देने वाले इन्द्रिय और विषयों के संयोग
तो उत्पत्ति-विनाशशील और अनित्य हैं, इसलिए हे भारत! उनको तू सहन कर॥२-14॥

The contacts of the senses with the sense objects give rise to the feelings of heat and cold, and
pain and pleasure. They are transitory and impermanent. Therefore, learn to endure them, O Arjun, (2.14)

यं हि न व्यथयन्त्येते पुरुषं पुरुषर्षभ । समदुःखसुखं धीरं सोऽमृतत्वाय कल्पते ॥२-15॥

  क्योंकि हे पुरुषश्रेष्ठ! दुःख-सुख को समान समझने वाले जिस धीर पुरुष को ये इन्द्रिय और
विषयों के संयोग व्याकुल नहीं करते, वह मोक्ष के योग्य होता है॥२-15॥

because a calm person --- who is not afflicted by these sense objects, and is steady in pain and
pleasure --- becomes fit for immortality, O Arjun. (2.15)

वासांसि जीर्णानि यथा विहाय नवानि गृह्णाति नरोऽपराणि । तथा शरीराणि विहाय जीर्णा- न्यन्यानि संयाति नवानि देही ॥२-22॥

   जैसे मनुष्य पुराने वस्त्रों को त्यागकर दूसरे नए वस्त्रों को ग्रहण करता है, वैसे ही जीवात्मा
पुराने शरीरों को त्यागकर दूसरे नए शरीरों को प्राप्त होता है॥२-22॥

Just as a person puts on new garments after discarding the old ones; similarly, the living entity (Spirit,
Atma, Jeev, Jeevaatma) acquires new bodies after casting away the old bodies. (2.22)

नैनं छिन्दन्ति शस्त्राणि नैनं दहति पावकः । न चैनं क्लेदयन्त्यापो न शोषयति मारुतः ॥2-23||
  इस आत्मा को शस्त्र नहीं काट सकते, इसको आग नहीं जला सकती, इसको जल नहीं गला
सकता और वायु नहीं सुखा सकता॥2-23॥

अच्छेद्योऽयमदाह्योऽयमक्लेद्योऽशोष्य एव च । नित्यः सर्वगतः स्थाणुरचलोऽयं सनातनः ॥2-24||

  क्योंकि यह आत्मा अच्छेद्य है, यह आत्मा अदाह्य, अक्लेद्य और निःसंदेह अशोष्य है तथा यह
आत्मा नित्य, सर्वव्यापी, अचल, स्थिर रहने वाला और सनातन है॥2-24॥

Weapons do not cut this Spirit (Atma), fire does not burn it, water does not make it wet, and the
 wind does not make it dry. Atma cannot be cut, burned, wet, or dried. It is eternal, all-pervading, unchanging, immovable, and  primeval. (2.23-24)

अव्यक्तादीनि भूतानि व्यक्तमध्यानि भारत । अव्यक्तनिधनान्येव तत्र का परिदेवना ॥2-28||
  हे अर्जुन! सम्पूर्ण प्राणी जन्म से पहले अप्रकट थे और मरने के बाद भी अप्रकट हो जाने वाले
हैं, केवल बीच में ही प्रकट हैं, फिर ऐसी स्थिति में क्या शोक करना है?॥2-28॥


All beings, O Arjun, are unmanifest --- invisible to our physical eyes --- before birth and after death. They manifest between
 the birth and the death only. What is there to grieve about? (2.28)

कर्मण्येवाधिकारस्ते मा फलेषु कदाचन । मा कर्मफलहेतुर्भुर्मा ते संगोऽस्त्वकर्मणि ॥2-47||

 तेरा कर्म करने में ही अधिकार है, उसके फलों में कभी नहीं। इसलिए तू कर्मों के फल हेतु मत हो
तथा तेरी कर्म न करने में भी आसक्ति न हो॥2-47॥


You have control (Adhikaar) over your respective duty only, but no control or claim over the results. The fruits  of work should not be your motive. You should never be inactive. (2.47)


योगस्थः कुरु कर्माणि संग त्यक्त्वा धनंजय ।सिद्धयसिद्धयोः समो भूत्वा समत्वं योग उच्यते ॥2-48||हे धनंजय! तू आसक्ति को त्यागकर तथा सिद्धि और असिद्धि में समान बुद्धिवाला होकर योग में स्थित हुआ कर्तव्य कर्मों को कर, समत्व (जो कुछ भी कर्म किया जाए, उसके पूर्ण होने और न होने में तथा उसके फल में समभाव रहने का नाम 'समत्व' है।) ही योग कहलाता है॥2-48॥


Do your duty to the best of your ability
, O Arjun, with your mind attached to the Lord, abandoning worry and selfish attachment to the results, and remaining calm in both success and failure. The calmness of the mind is called KarmaYog. (2.48)

बुद्धियुक्तो जहातीह उभे सुकृतदुष्कृते । तस्माद्योगाय युज्यस्व योगः कर्मसु कौशलम्‌ ॥२-५०॥

समबुद्धियुक्त पुरुष पुण्य और पाप दोनों को इसी लोक में त्याग देता है अर्थात उनसे मुक्त हो जाता है। इससे
तू समत्व रूप योग में लग जा, यह समत्व रूप योग ही कर्मों में कुशलता है अर्थात कर्मबंध से छूटने का
उपाय है॥50॥

A KarmaYogi becomes free from both vice and virtue in this life itself. Therefore, strive for KarmaYog. Working to the best of one’s abilities without becoming attached to the fruits of work is called KarmaYog. (2.50)


दुःखेष्वनुद्विग्नमनाः सुखेषु विगतस्पृहः । 
वीतरागभयक्रोधः स्थितधीर्मुनिरुच्यते ॥2-56||
  दुःखों की प्राप्ति होने पर जिसके मन में उद्वेग नहीं होता, सुखों की प्राप्ति में सर्वथा निःस्पृह है तथा जिसके राग, भय और क्रोध नष्ट हो गए हैं, ऐसा मुनि स्थिरबुद्धि कहा जाता है॥५६॥
A person whose mind is unperturbed by sorrow, who does not crave pleasures, and who is completely free from attachment, fear, and anger, is called Sthit-prajn --- a sage of steady intellect. (2.56)

यः सर्वत्रानभिस्नेहस्तत्तत्प्राप्य शुभाशुभम्‌ । नाभिनंदति न द्वेष्टि तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ॥2-57||

  जो पुरुष सर्वत्र स्नेहरहित हुआ उस-उस शुभ या अशुभ वस्तु को प्राप्त होकर न प्रसन्न होता है और न द्वेष करता है, उसकी बुद्धि स्थिर है॥५७॥
Those who are not attached to anything, who are neither elated by getting desired results, nor troubled by undesired results, their intellect is considered steady. (2.57)

या निशा सर्वभूतानां तस्यां जागर्ति संयमी । यस्यां जाग्रति भूतानि सा निशा पश्यतो मुनेः ॥

 सम्पूर्ण प्राणियों के लिए जो रात्रि के समान है, उस नित्य ज्ञानस्वरूप परमानन्द की प्राप्ति में स्थितप्रज्ञ
 योगी जागता है और जिस नाशवान सांसारिक सुख की प्राप्ति में सब प्राणी जागते हैं, परमात्मा के तत्व
 को जानने वाले मुनि के लिए वह रात्रि के समान है॥69॥

A yogi, the person of self-restraint, remains wakeful when it is night for all others. It is night for the yogi who

sees when all others are wakeful. (2.69)
(While most people sleep and make dream plans in the night of
the illusory world, a yogi keeps awake or detached from the world while living in it.)

when most people are remain in Awake & Dream [mortal] states of consciousness Yogi-Muni lives in another eternal state of consciousness of knowledge   

મારી શેરીએથી કાનકુંવર આવતા રે લોલ

મારી શેરીએથી કાનકુંવર આવતા રે લોલ,મુખેથી મોરલી બજાવતા રે લોલ.
હું તો ઝબકીને જોવા નીસરી રે લોલ ઓઢણ અંબર વીસરી રે લોલ.

હું તો પાણીડાંની મસે જોવા નીસરી રે લોલ, ઇંઢોણી ને પાટલી વીસરી રે લોલ.
સાગ રે સીસમની મારી વેલડી રે લોલ નવલે સુતારે ઘડી પીંજણી રે લોલ.

મેં તો ઘોળો ને ઘમળો બે જોડિયા રે લોલ જઇ અને અમરાપરમાંમાં છોડિયા રે લોલ
અમરાપરના તે ચોકમાં દીવા બળે રે લોલ મેં તો જાણ્યું ક એ હરિ અહીં વસે રે લોલ

મેં તો દૂધ ને સાકરનો શીરો ક્ર્યો રે લોલ ત્રાંબાના ત્રાંસમાં ટાઢો કર્યો રે લોલ
હું તો જમવા બેઠી ને જીવણ સાંભર્યા રે લોલ કંઠેથી કોળિયો ન ઊતર્યો રે લોલ

મને કોઇ તો દેખાડો દીનાનાથને રે લોલ કોળિયો ભરાવું જમણા હાથનો રે લોલ
હું તો ગોંદરે તે ગાવડીને છોડતી રે લોલ ચારેય દિશે તે નજર ફેરતી રે લોલ

મેંતો છેટેથી છેલવર દેખિયા રે લોલ હરિને દેખીને ઘૂંઘટ ખોલિયા રે લોલમારી શેરીએ તે કાનકુંવર આવતા રે લોલ મીઠી તે મોરલી વગાડતા રે લોલ





Muslim women & Incest

The whole core of the problem is Islamic ideology and Muslim men.Muslim girls are the largest rape victims in the entire society, wherever they go. The burka is such a lame way of covering up these women, who have already been abused while in pre-school.By the time those burka covered Muslim women are baby Aisyha’s age the majority of these women have already been subject to incest within the family, by brothers, uncles, cousins and sometimes even their own father. In some private studies 70%+ of all Muslim women in Saudi Arabia had been subject to incest and sexual assault. In Yemen the numbers were even higher lingering at over 90%. We can guarantee that Muslim women in the West have been abused at a rate of at least 60+% of the entire Muslim female population.plz read
http://themuslimissue.wordpress.com/2013/09/10/the-life-of-a-muslim-woman-by-the-time-i-was-5-i-had-no-idea-how-many-times-i-had-been-raped/

Monday, January 20, 2014

सामान नागरिक धारा की आवश्याकाता

सामान नागरिक धारा का पहला पहल ख्याल constituent असेम्बली में किया गया था . constituent असेम्बली में मूल रूपसे article 36 में रखा गया था कई मुस्लिम् सभ्योंहमम इस्मिय्ल ने विरोध किया .