Monday, February 3, 2014

श्रीमद्‍भगवद्‍गीता ‍गीता-सार Gita in nutshell अध्याय 7 ज्ञानविज्ञानयोग

  मनुष्याणां सहस्रेषु कश्चिद्यतति सिद्धये । यततामपि सिद्धानां कश्चिन्मां वेत्ति तत्वतः ॥
 हजारों मनुष्यों में कोई एक मेरी प्राप्ति के लिए यत्न करता है और उन यत्न करने वाले योगियों में भी कोई एक मेरे परायण होकर मुझको तत्व से अर्थात यथार्थ रूप से जानता है॥3॥
  Scarcely one out of thousands of persons strives for perfection of Self-realization. Scarcely one among those successful strivers truly understands Me. (7.03)

    भूमिरापोऽनलो वायुः खं मनो बुद्धिरेव च । अहङ्‍कार इतीयं मे भिन्ना प्रकृतिरष्टधा ॥
     अपरेयमितस्त्वन्यां प्रकृतिं विद्धि मे पराम्‌ । जीवभूतां महाबाहो ययेदं धार्यते जगत्‌ ॥
  पृथ्वी, जल, अग्नि, वायु, आकाश, मन, बुद्धि और अहंकार भी- इस प्रकार ये आठ प्रकार से विभाजित मेरी प्रकृति है। यह आठ प्रकार के भेदों वाली तो अपरा अर्थात मेरी जड़ प्रकृति है और हे महाबाहो! इससे दूसरी को, जिससे यह सम्पूर्ण जगत धारण किया जाता है, मेरी जीवरूपा परा अर्थात चेतन प्रकृति जान॥4-5॥
   The mind, intellect, ego, ether[space], air, fire, water, and earth are the eightfold transformation (or division) of My material energy (Prakriti).
   The material energy is My lower Nature (Aparaa-shakti, Prakriti, matter). Know My other higher Nature (Paraa-shakti, Cetanaa, Purush, Spirit) by which this entire universe is sustained, O Arjun. (7.05)

  एतद्योनीनि भूतानि सर्वाणीत्युपधारय । अहं कृत्स्नस्य जगतः प्रभवः प्रलयस्तथा ॥
   हे अर्जुन! तू ऐसा समझ कि सम्पूर्ण भूत इन दोनों प्रकृतियों से ही उत्पन्न होने वाले हैं और मैं सम्पूर्ण जगत का प्रभव तथा प्रलय हूँ अर्थात्‌ सम्पूर्ण जगत का मूल कारण हूँ॥6॥
Know that all creatures have evolved from this twofold energy; and I --- the Supreme Being (ParBrahm, Krishn) --- am the source of origin as well as dissolution of the entire universe.  (7.06)

    मत्तः परतरं नान्यत्किञ्चिदस्ति धनञ्जय । मयि सर्वमिदं प्रोतं सूत्रे मणिगणा इव ॥
  हे धनंजय! मुझसे भिन्न दूसरा कोई भी परम कारण नहीं है। यह सम्पूर्ण जगत सूत्र में सूत्र के मणियों के सदृश मुझमें गुँथा हुआ है॥7॥
There is nothing higher than Me, O Arjun. Everything in the universe is strung on Me, the Supreme Being (ParBrahm Paramaatma), like jewels are strung on the thread (of a necklace). (7.07)

   रसोऽहमप्सु कौन्तेय प्रभास्मि शशिसूर्ययोः । प्रणवः सर्ववेदेषु शब्दः खे पौरुषं नृषु ॥
  हे अर्जुन! मैं जल में रस हूँ, चन्द्रमा और सूर्य में प्रकाश हूँ, सम्पूर्ण वेदों में ओंकार हूँ, आकाश में शब्द और पुरुषों में पुरुषत्व हूँ॥8॥
O Arjun, I am the sapidity in the water, I am the radiance in the sun and the moon, the sacred syllable AUM in all the Vedas, the sound in the ether, and potency in human beings.7. 08

     पुण्यो गन्धः पृथिव्यां च तेजश्चास्मि विभावसौ । जीवनं सर्वभूतेषु तपश्चास्मि तपस्विषु ॥
  मैं पृथ्वी में पवित्र (शब्द, स्पर्श, रूप, रस, गंध से इस प्रसंग में इनके कारण रूप तन्मात्राओं का ग्रहण है, इस बात को स्पष्ट करने के लिए उनके साथ पवित्र शब्द जोड़ा गया है।) गंध और अग्नि में तेज हूँ तथा सम्पूर्ण भूतों में उनका जीवन हूँ और तपस्वियों में तप हूँ॥9॥
I am the sweet fragrance in the earth. I am the heat in the fire, the life in all living beings, and the austerity in the ascetics. (7.09)

     बीजं मां सर्वभूतानां विद्धि पार्थ सनातनम्‌ । बुद्धिर्बुद्धिमतामस्मि तेजस्तेजस्विनामहम्‌ ॥
  हे अर्जुन! तू सम्पूर्ण भूतों का सनातन बीज मुझको ही जान। मैं बुद्धिमानों की बुद्धि और तेजस्वियों का तेज हूँ॥10॥
O Arjun, know Me to be the eternal seed of all creatures. I am the intelligence of the intelligent, and the brilliance of the brilliant.7 . 10

     बलं बलवतां चाहं कामरागविवर्जितम्‌ । धर्माविरुद्धो भूतेषु कामोऽस्मि भरतर्षभ ॥
  हे भरतश्रेष्ठ! मैं बलवानों का आसक्ति और कामनाओं से रहित बल अर्थात सामर्थ्य हूँ और सब भूतों में धर्म के अनुकूल अर्थात शास्त्र के अनुकूल काम हूँ॥11॥
I am the strength of the strong who is devoid of lust and selfish attachment. I am lust (Kaamadev, Cupid) in human beings that is in accord with righteousness (Dharm) (for the sacred and sole purpose of procreation after marriage), O Arjun. (7.-11)
Everything is a manifestation of the Absolute
I am the ritual, I am the sacrifice, I am the offering, I am the herb, I am the mantra, I am the clarified butter, I am the fire, and I am the oblation. (See also 4.24). I am the supporter of the universe, the father, the mother, and the grandfather. I am the object of knowledge, the sacred syllable “AUM”, and also the Rig, the Yajur, and the Saam Vedas. I am the goal, the supporter, the Lord, the witness, the abode, the refuge, the friend, the origin, the dissolution, the foundation, the substratum, and the immutable seed. (See also 7.10 and 10.39) (9.16-18)Brahm, the eternal Being, shall be realized by the one who considers everything as a manifestation or an act of Brahm. (Also see 9.16) (4.24) This entire universe is an expansion of Mine. All beings depend on Me. I do not depend on them (because I am the highest of all). (See also 7.12) (9.04) Look at the power of My divine mystery; in reality, I --- the sustainer and creator of all beings --- do not depend on them, and they also do not depend on Me. (9.05) (Like a gold chain depends on gold, and the milk products depend on milk. In fact, the gold chain does not depend on gold; the chain is nothing but gold. Similarly, matter and energy are different as well as non-different)I am the origin or seed of all beings, O Arjun. There is nothing, animate or inanimate, that can exist without Me. (See also 7.10 and 9.18) (10.39)

     ये चैव सात्त्विका भावा राजसास्तामसाश्चये । मत्त एवेति तान्विद्धि न त्वहं तेषु ते मयि ॥
  और भी जो सत्त्व गुण से उत्पन्न होने वाले भाव हैं और जो रजो गुण से होने वाले भाव हैं, उन सबको तू 'मुझसे ही होने वाले हैं' ऐसा जान, परन्तु वास्तव में  उनमें मैं और वे मुझमें नहीं हैं॥12॥
Know that three modes (Gunas) of material Nature --- goodness, passion, and ignorance --- also emanate from Me. I am not dependent on, or affected by the Gunas, but the Gunas are dependent on Me. (See also 9.04 and 9.05) (7.12)

   त्रिभिर्गुणमयैर्भावैरेभिः सर्वमिदं जगत्‌ । मोहितं नाभिजानाति मामेभ्यः परमव्ययम्‌ ॥
 गुणों के कार्य रूप सात्त्विक, राजस और तामस- इन तीनों प्रकार के भावों से यह सारा संसार- प्राणिसमुदाय मोहित हो रहा है, इसीलिए इन तीनों गुणों से परे मुझ अविनाशी को नहीं जानता॥13॥
 Human beings are deluded by the various aspects of these three modes (Gunas) of material Nature; therefore, they do not know Me who is eternal and above these Gunas. (7.13) 

    दैवी ह्येषा गुणमयी मम माया दुरत्यया । मामेव ये प्रपद्यन्ते मायामेतां तरन्ति ते ॥
  क्योंकि यह अलौकिक अर्थात अति अद्भुत त्रिगुणमयी मेरी माया बड़ी दुस्तर है, परन्तु जो पुरुष केवल मुझको ही निरंतर भजते हैं, वे इस माया को उल्लंघन कर जाते हैं अर्थात्‌ संसार से तर जाते हैं॥14॥

 This divine power (Maya) of Mine, consisting of three states (Gunas) of mind, is very difficult to overcome. Only those who surrender unto Me easily cross over this Maya.  (7.14)

One who offers service to Me with love and unswerving devotion transcends the three modes of material Nature and becomes fit for BrahmNirvan  (14.26)

         चतुर्विधा भजन्ते मां जनाः सुकृतिनोऽर्जुन । आर्तो जिज्ञासुरर्थार्थी ज्ञानी च भरतर्षभ ॥
  हे भरतवंशियों में श्रेष्ठ अर्जुन! उत्तम कर्म करने वाले अर्थार्थी (सांसारिक पदार्थों के लिए भजने वाला),
आर्त (संकटनिवारण के लिए भजने वाला)
जिज्ञासु (मेरे को यथार्थ रूप से जानने की इच्छा से भजने वाला) और
ज्ञानी- ऐसे चार प्रकार के भक्तजन मुझको भजते हैं॥16॥
         Four types of virtuous ones worship or seek Me, O Arjun. They are:
The distressed,
the seeker of Self-knowledge,
 the seeker of wealth, and
the enlightened one who has experienced the Supreme. (7.16)

        तेषां ज्ञानी नित्ययुक्त एकभक्तिर्विशिष्यते ।
   उनमें नित्य मुझमें एकीभाव से स्थित अनन्य प्रेमभक्ति वाला ज्ञानी भक्त अति उत्तम है
    Among them the enlightened devotee (Jnaani-bhakt), who is ever united with Me and whose devotion is single-minded, is the best.

     बहूनां जन्मनामन्ते ज्ञानवान्मां प्रपद्यते । वासुदेवः सर्वमिति स महात्मा सुदुर्लभः ॥
  बहुत जन्मों के अंत के जन्म में तत्व ज्ञान को प्राप्त पुरुष, सब कुछ वासुदेव ही हैं- इस प्रकार मुझको भजता है, वह महात्मा अत्यन्त दुर्लभ है॥19॥
  After many births the enlightened one resorts to Me by realizing that everything is, indeed, My (or Supreme Being’s) manifestation. Such a great soul is very rare. (7.19)
Secularism of Gita
    यो यो यां यां तनुं भक्तः श्रद्धयार्चितुमिच्छति । तस्य तस्याचलां श्रद्धां तामेव विदधाम्यहम्‌ ॥
  जो-जो सकाम भक्त जिस-जिस देवता के स्वरूप को श्रद्धा से पूजना चाहता है, उस-उस भक्त की श्रद्धा को मैं उसी देवता के प्रति स्थिर करता हूँ॥21॥
Whosoever desires to worship whatever deity (using any name, form, and method) with faith, I make their faith steady in that very deity 7.21

   स तया श्रद्धया युक्तस्तस्याराधनमीहते । लभते च ततः कामान्मयैव विहितान्हि तान्‌ ॥
  वह पुरुष उस श्रद्धा से युक्त होकर उस देवता का पूजन करता है और उस देवता से मेरे द्वारा ही विधान किए हुए उन इच्छित भोगों को निःसंदेह प्राप्त करता है॥22॥
Endowed with steady faith they worship that deity, and obtain their wishes through that deity. Those wishes are, indeed, granted only by Me. (7.22
अपनी योगमाया से छिपा हुआ मैं सबके प्रत्यक्ष नहीं होता



No comments:

Post a Comment